东坡集
此《东坡集》是宋代大文豪苏轼生前编定的其著作集。全书前集共四十卷,包含诗、词赋、铭、颂、赞、论、策问、杂文、叙、表、书、祭文等体裁。此内含日本内阁文库(残存二十三卷)、宫内厅书陵部(分前集残存三十七卷、后集残存前八卷)藏南宋时期刊本两种。
《东坡集》四十卷,系苏轼生前编定,前人称之为 “谬误绝少”。此本在北宋末和南宋初都有过刻刊,可惜流传至今日者,世上仅存四套,两套存中国国家图书馆残存三十卷,一套存日本宫内厅书陵部残存三十七卷,一套存日本内阁文库(公文书馆)残存二十三卷。日本保存的两套,在十八世纪后期,皆为当时近江西大路(今日本滋贺县辖内)藩主市桥长昭所收藏,并于 1884 年皆收编而入 “太政官文库”。1891 年,当公文书馆将 30000 册宋元古本移交宫内省时,其中一套残存三十七卷者(原金泽文库旧藏)进入了皇宫,成为 “皇家御物”,后即日本宫内厅;另一套残存二十三卷者,则留存于公文书馆,成为 “日本重要文化财产”。
今北京中國國家圖書館藏宋刊大字本《東坡集》四十卷,存三十卷,與日本宮内廳書陵部同版的,不知那裡有較清晰文件分享,感謝。
– 另一套残存二十三卷者,则留存于公文书馆,成为 “日本重要文化财【疑缺 “产” 字】”。
日本公文書館的首頁標示的都是「重要文化財」,加了「產」字似乎添足了!
那就是我孤陋寡闻了,还请站长改回原来的吧。
「重要文化財」可能那是日文的说法。中文叫法确实如 @柳离枝 所述,感觉不完整。加上产 “字” 应该好理解一些
是的。
文化財(ぶんかざい)是日语说法,我们应该议作 “文化财产”。
日本内阁文库(残存二十三卷)链接失效了,请先生更新
下载链接测试正常
——
如果确实无法下载,或可由百度网盘转存下载
pan.baidu.com/s/1yU…g?pwd=6666
谢谢先生
东坡乐府 元刊本 有比较清晰的原色电子书吗,如有可以放一起。谢谢!
这个网站的资源真的太棒了。感觉站主的辛苦付出。我个人比较倾向研究书法类的资源,但这个站里的书法资源相对比较少。站主可以相应增加这方面的整理吗?或者有其他推荐也可以,谢谢!
免费的,很实用
我们都知道 苏东坡是词宗,为什么自己编的《东坡集》仅仅收录十三首词???
首先,此集不收乐府词,这十三首 “词” 都是楚辞体作品,与后起的词牌体词无关。
再者,宋代主流观点视词为小道,宋人所编文集很多不收录词作,而听其单行,如苏轼的《东坡乐府》就一直是单行的。
受教!