正在查看 8 个帖子:1-8 (共 8 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • @157151 回复 ⚑举报 

    岱阔
    游客

    就是自制一些仿古书籍,但是找到的一些字体比如这款仿启功体,有的繁体在某些语境下是不用的,比如巳酉丑的丑就不用“醜”,皇后的后就不用“後”,但直接转化出来的却不是,只有手动一个一个调,有没有别的什么办法?无标题

    @157188 回复 ⚑举报 

    公子旷
    游客

    批量替换

    @157195 回复 ⚑举报 

    游客

    原文用繁體版

    @157201 回复 ⚑举报 

    封宸圀岢
    游客

    古籍录入时直接录正字,避免古今字别字横行。古籍本义当是与前人面谈。幼稚園里面讲一带一路,台上台下都无法搞懂了。

     

    @157217 回复 ⚑举报 

    邦风
    游客

    最好是一个一个的调

    @157229 回复 ⚑举报 

    岭南
    游客

    好漂亮啊。能发我一份模板吗

    @157238 回复 ⚑举报 

    崇鹂
    游客

    校对古籍,直接简繁转换,是第一步而已(3秒),后面肉眼对校原书一个个改正才是最恶心的(几个月),甚至那些没意识到的错误,藏到完全分享之后才发现。

    因为我们这边没有日常大量使用繁体,所以输入法的简繁转换得不到训练,都烂得稀碎。按理输入法公司是按照港台那边的方案设定的,但就是有大量字词搭配不正确,且长时间没有改善。有的书籍设计软件可以设定、依据字词案例,自动字词替换。但都是比较复杂了。

    最终,还是肉眼过一遍比什么都靠谱。比如古人少用“醜”字,就批量替換成“乙丑”,再检查。古人少用“后”字就批量替换成“後”字再检查,稍微能省点时间。类似偏清代民间手抄本,更是,用字的丰富度远超死板的简繁转换。例如,“痕迹”,简繁转换只会死板的转成“痕跡”但手抄本可未必用这几个字,用“痕蹟”也不奇怪。

    @157241 回复 ⚑举报 

    公子旷
    游客

    @崇鹂 #157238

    哈哈哈哈字字戳心生动形象

正在查看 8 个帖子:1-8 (共 8 个帖子)
正在查看 8 个帖子:1-8 (共 8 个帖子)

上传图片

拖拽或点击选择图片(最多五张)

回复至:请教大家一个有关字体方面的问题
您的信息:



发帖/回帖前,请了解相关版规

0,邮箱地址尽量真实有效,随意填写的可能会被系统误判为垃圾内容。
1,不要开书单。单个帖子尽量发布一种书籍需求。
2,在搜索不到相关主题的情况下,尽量发新帖(发帖标题最好带上书名)。不要在他人帖子中回复某种书籍需要。
3,发帖提问标题尽量简单明了。发帖内容不要太过简略,请对书籍内容、版本或作者作简要说明。
4,出版于1973年以后的资源需求或分享将会被清理删除。