- 作者帖子
伍毫杍游客清代“红杏主人”所著,书名“美味求真”有别名(唐餐食谱)(粤菜食谱),有pdf版本的大神赐个链接下载收藏,谢谢🙏
xiaopengyou游客總算有人求此書了,不過很遺憾,一直也沒找到有公開的資源。
先看看何宏先生的“《美味求真》研究”論文吧
lxbsy游客元代倪瓒 《云林堂饮食制度集》 记载一道菜叫蟹鳖,看了材料里并没有鳖,实为一道烹饪螃蟹的菜,请问这里有何说法呢?
xiaopengyou游客大概是像魚香肉絲沒有魚的用法吧?哈哈
光游客
准提门人游客@伍毫杍 #124050
这个书已经出版了,孔网二三十块钱就能买到的,哪用那么费劲找
xiaopengyou游客
未曾管理员@xiaopengyou #124127
bookget可以不注册下载,带入网址即可
xiaopengyou游客
崇鹂游客这部书曾经想校对做个读札来着,如果是阅读建议上读秀搞个现代白皮的注释版,还是注释得很好的
古本的话之前在孔网看了很多,最早的在光绪十三年到十五年之间。《广州大典》的好像是14年的,我记得国图也有一部。后面的越来越烂。似乎可以根据行数和印刷风格,分别出早期、讹改、清末版。因为当下手头没有资料,记不清了
xiaopengyou游客美味求真,是粵菜食譜;川菜有《醒園錄》國圖有藏,一些圖書館的《函海》也有收錄。
中國的八大菜系中這兩菜系已有古本專著,宋代《山家清供》,元代《雲林堂飲食制度集》,明代《飲食紳言》,清代《食憲鴻秘》也都有提過一些菜譜,不知道其他菜系有古本專著嗎?
國圖藏《醒園錄》:
read.nlc.cn/allSe...1999031299
台圖藏《山家清供》:
commons.wikimedia.org/wiki/...lang=zh-tw
國圖藏《雲林堂飲食制度集》:
read.nlc.cn/allSe...1999014892
台圖藏《皆春居士飲食紳言》
upload.wikimedia.org/wikip...lang=zh-tw
國圖藏《食憲鴻秘》:
xiaopengyou游客
伍毫杍游客@xiaopengyou #124161
谢谢🙏
茶可溫游客
麦的壳游客@茶可溫 #127748
多谢!春节快乐。
lxbsy游客@xiaopengyou #124072
《云林堂饮食制度集》蟹鳖:以熟蟹剔肉,用花椒少许拌匀。先以粉皮铺笼底干荷叶上,却铺蟹肉粉皮上,次以鸡子或凫弹入盐少许搅匀浇之,以蟹膏铺上,蒸鸡子干为度。取起,待冷,去粉皮,切象眼块。以蟹壳熬汁,用姜浓捣,入花椒末,微著真粉牵和,入前汁或菠菜铺底供之。甚佳。(不见刊本,抄本质量尚可。鳖,方言,皮?)
《养小录》蟹鳖:煮蟹,食时擘开,于红衁之外,黑白翳内,有鳌(鳖),大小如瓜仁,尖棱六出,似杠杚楞叶,良可怕人, 即以蟹瓜(爪)挑开取出,若食之腹痛,盖其毒全在此也。(出《學海類編》,刊本质量似乎不高。鳖,方言,内脏?寄生虫?)
xiaopengyou游客
lxbsy游客@xiaopengyou #128359
受教是真不敢当哦。正好看到有《养小录》也提及蟹鳖。又各为不同。更加不懂啦。留在这里一起等有缘人。
xiaopengyou游客就跟在這帖吧,
韓國奎章閣有藏《造洋飯書》,可以用bookget下載彩版,也可以直接下載PDF的黑白版
網上資料這樣介紹《造洋飯書》:第一本外國人編譯的中文西餐食譜
原文網址:https://kknews.cc/food/ey49lyq.html
在西餐引入中國的過程中,《造洋飯書》(Foreign Cookery)是值得注意的最早比較系統介紹西方飲食烹飪技術的一本書。編譯是1852年來華的美國南浸信傳道會教士高第丕(Crawford, Tarlton Perry, 1821-1902) 的夫人。也許是因為其丈夫曾在上海傳教十二年,發明了以注音字母學上海方言的方法,在語言翻譯上頗多造詣,其夫人耳濡目染,此書編譯得非常簡明易懂。高第丕夫人在上海目睹西餐業的日益興盛,為了適應在滬西人吃西菜的需要,同時也是為了教中國廚師做出適應西洋人口味的西餐,1866年她編寫了此書,全書共二十五章,有美華書館印本。
未曾管理员@xiaopengyou #160591
他们那个书的链接在这里,
kyudb.snu.ac.kr/book/...GC05689_00
xiaopengyou游客- 作者帖子
正在查看 21 个帖子:1-21 (共 21 个帖子)
正在查看 21 个帖子:1-21 (共 21 个帖子)
正在查看 21 个帖子:1-21 (共 21 个帖子)