每個人都能自由地看到我們的文明
跨越長江流域
此《The Yangtze Valley and Beyond》(跨越長江流域)是英國旅行家伊莎貝拉‧伯德(Isabella Bird)在中國的遊記之一,這是她在長江流域及川藏地區進行的實地考察。全書共三十九章,記敘沿途的風光古蹟,民風民俗,其中包含插圖照片一百多幅,此英文本出版於1899年。
此書全名:The Yangtze Valley and beyond : an account of journeys in China, chiefly in the province of Sze Chuan and among the Man-tze of the Somo territory
伊莎貝拉在長江及川藏地區的遊歷路線,可分為七個階段。第一段,乘當地人的木船從上海到杭州,經紹興、寧波又返回上海(1~3章)。第二段,乘外國的輪船從上海經鎮江、蕪湖、九江至漢口,再由漢口經沙市到宜昌(4 ~9章)。第三段,乘帆船從宜昌起行,穿過壯麗的長江三峽,經奉節(夔府) 、雲陽到達萬縣(10~16章)。第四段,從萬縣走陸路經梁平(梁山縣)、渠縣、營山、南部到達閬中(保寧府),再經蒼溪、劍閣、梓潼、綿陽、彭縣、灌縣到達成都(18~28章)。第五段,由灌縣經汶川(威州、理番廳)、理縣(雜谷腦)、米亞羅到達馬爾康的梭磨,再從梭磨返回成都(29~34章)。第六段,由成都乘「烏榜船」(一種無帆而有竹篷的小船,形似烏魚,四川人稱為 「烏棒」)沿岷江順流而下,經眉山、樂山(嘉定府)、宜賓(敘府)、瀘州到達重慶(35~37章)。第七段是回程,在重慶買舟東下返回上海。
大致目錄
第一章:Geographical and Introductory
第二章:The Model Settlement
插圖:Zig-zag- Bridge and Tea House, Shanghai
第三章:Hangchow
插圖:A Pah, or Haulover
插圖:West Gate, Hang-chow
插圖:Pavilion in Imperial Garden, Si-hu
插圖:God of Thunder, Lin-yang
第四章:The Hangchow Medical Mission Hospitals
插圖:C.M.S. Mission Hospital, Hang-chow
第五章:Shanghai to Hankow (Hankau)
第六章:The Foreigners— Hankow and British Trade
第七章:Chinese Hankow (Hankau)
插圖:A Street in Hankow
插圖:Coffins awaiting Burial
插圖:Hankow from Han Yang
插圖:Female Beg-gar in Mat Hut
插圖:A Travelling Restaurant
第八章:Hankow to Ichang
插圖:Chinese Soldiers
插圖:Military Officer
插圖:A Fisherman and Plunge Net
第九章:Ichang
插圖:The Tablet of Confucius
第十章:The Upper Yangtze
插圖:Entrance to Ichang Gorge
插圖:The Author's Boat
第十一章: Rapids of the Upper Yangtze
插圖:Bed of the Yangtze in Winter, Ta-tan Rapid
插圖:The Hsin-tan
插圖:Ping-shu Gorge, Hsin-tan
第十二章:Rapids and Trackers
插圖:The Mitan Gorge
插圖:Temple near Kueichow
第十三章: Life on the Upper Yangtze
插圖:Trackers' Houses
第十四章:he Yangtze and Kuei Fu
插圖:Author's Trackers at Dinner
第十五章:New Year's Day at Kuei-chow Fu
插圖:A Chinese Punchinello
第十六章: Kuei Fu to Wan Hsien
插圖:Temple of Chang-fei
插圖:Pagoda near Wan Hsien
插圖:Guest Hall, C.LM., Wan Hsien
插圖:Bridge at Wan Hsien
第十七章:Chinese Charities
插圖:A Chinese Burial Charity
第十八章:From Wan Hsien to San Tsan-pu
插圖:Baggage Coolies
插圖:A Pai-fang
插圖:Granite Dragon Pillar
第十九章: SzE Chuan Travelling
第二十章:San-tsan-pu to Liang-shan Hsien
插圖:Pass of Shen-kia-chao
插圖:Wayside Shrine
第二十一章:Liang-shan Hsien to Hsia-shan-po
插圖:A Chinese Chatsworth
插圖:Bridge and Inn of Shan-rang-sar
插圖:A Porcelain Temple
插圖:The Water Buffalo
插圖:Ordinary Covered Bridge
第二十二章:HSIA-SHAN-PO TO SlAO-KIAO
第二十三章:SlAO-KIAO TO HSIEH-TIEN-TZE
插圖:A Group of Kuans (Mandarins)
插圖:Lady's Sedan Chair (Chinese Propriety)
第二十四章:Hsieh-tien-tze to Paoning Fu
插圖:A Sze Chuan Farmhouse
插圖:A Sze Chuan Market-place
插圖:Pedag-ogue and Pupils
插圖:Recessed Divinities, Chia-ling River
第二十五章:Paoning Fu and Sin-tien-tze
插圖:Temple of God of Literature, Paoning Fu
插圖:The Right Rev. Bishop Cassels, D.D., Paoning Fu
插圖:Chinese Protestant Episcopal Church, Paoning Fu
插圖:C.LM. Sanitarium, Sin-tien-tze
第二十六章:Sin-tien-tze to Tze-tung Hsien
插圖:Entrance to a Market-place
插圖:Author's arrival at a Chinese Inn
插圖:An Ox Mill
插圖:A Hand Mill
插圖:The Ta-lu
第二十七章:Tze-tung Hsien to Kuan Hsien
插圖:Woman Reeling Silk
插圖:The Rev. J. Heywood Horsburgh, M.A., in Travelling
插圖:Water Mill, Chengtu Plain
插圖:Bridge at Mien-chuh
插圖:Treadmill Field-pump
插圖:Wooden Bridge, Kuan Hsien
第二十八章: Kuan Hsien and Chengtu
插圖:Roof of Erh-wang Temple
插圖:Oil Baskets and Wooden Purse
插圖:Barrow Traffic, Chengtu Plain
插圖:Poppy Field in Blossom
插圖:The White Opium Poppy
插圖:The Author in Manchu Dress
插圖:Divinity in Wen-shu-yuan Temple, Chengtu
第二十九章:Kuan Hsien to Sin-wen-ping
插圖:Entrance to Grounds of City Temple, Kuan Hsien
插圖:Double Roofed Bridge
插圖:Tibetan Rope Bridge
第三十章:SIN-WEN-piNG to Li-fan Ting
插圖:Human Pack Saddle for Timber
插圖:Bamboo Suspension Bridge, Weichou
插圖:Ancient Towers at Kanpo
插圖:Kan-chi
插圖:Rock Temple, Li-fan Ting
第三十一章:Li-fan Ting to Tsa-ku-lao
插圖:Village of Wei-gua
插圖:Street of Tsa-ku-lao
第三十二章:The "Beyond"
插圖:A Sugar-loaf Mountain, Siao Ho
插圖:Revolving- Prayer Cylinders
插圖:Bridle Track by the Siao Ho
插圖:View from Cluiang-Fang
插圖:Castle at Chu-ti
插圖:Headman's House, Chu-ti
插圖:Altar of Incense on Man-tze Roof
插圖:Sick unto Death
插圖:Lama-serai and Headman's House, Mia-ko
插圖:Elephantiasis
插圖:Chinese Officer and Spearmen, Mia-ko
插圖:Village of Rong-kia
插圖:Canyon of the Rong-kia
插圖:Square Tower, Somo
插圖:Distant View of Somo
第三十三章:The Man-tze, I-ren, or Shan-shang-ren
插圖:A Man-tze Village
插圖:Somo Castle (back view)
插圖:Entrance and Judgment-seat, Somo Castle
第三十四章:From Somo to Chengtu Fu
插圖:Heshui Hunter, and Notched Timbers
插圖:A Heshui Family, Ku-erh-kio
插圖:A Dragon Bridge
第三十五章:Downward Bound
插圖:Village on the Min
插圖:West Gate, Chia-ling Fu
插圖:Frieze In Rock Dwelling, Min River
插圖:Boat on the Min
插圖:Town on the Yangtze
插圖:Suburb of Sui Fu
插圖:Tsiang Ngan Hsien, with entrance to Rock Dwelling
第三十六章:Luchow TO Chung-king Fu
插圖:Pagoda near Luchow
插圖:The Author's Wu-pan
插圖:Method of carrying- Cash and Babies
插圖:Fishing Village, Upper Yangtze
第三十七章:The Journey's End
插圖:Wall of Chung-king, with Gate Towers
插圖:Chung-king Soldiers, Customs Guard
插圖:Gala Head-dress, "Dog-faced" Woman
插圖:The Author's last Wu-pan
插圖:"Stone Precious Castle," Shi-pao-chai
第三十八章:The Opium Poppy and its Use
第三十九章:Notes on Protestant Missions in China
SKETCH MAP OF THE YANGTZE BASIN SHOWING Mrs BISHOP'S ROUTE
作者全稱伊莎貝拉·露西·伯德·畢曉普(Isabella Lucy Bird Bishop):1831年10月15日-1904年10月7日,是一位神奇的英國女性,也是世界百大探險家之一。她原名伊莎貝拉.伯德(Isabella Lucy Bird),50歲時嫁給畢曉普(Dr. John Bishop, -1886)後,改稱畢曉普夫人。她出版過旅遊攝影集《跨越長江流域》(The Yangtze Valley and Beyond, 1899),《韓國和她的鄰里》(Korea and Her Neighbourhood, 1898)等書十餘冊。 畢曉普夫人晚年在受訪時,曾就前述二書中有關中國的圖片,所做的一番解說,而被集結為《中國圖像記》(Chinese Pictures)一書。1900年出版,副題為Notes on Photographs Made in China。作者希望透過一些真實的小人物,和他們周圍的環境和習慣,能讓增加對中國人(大清國)的了解。
伊莎貝拉·伯德(Isabella Lucy Bishop)1831年生於英國,自幼體弱多病,希望通過旅行戰勝病魔。23歲時伊莎貝拉開始旅行,曾翻越落基山、穿越北美洲。她非常嚮往亞洲,在隨後的25年,她的足跡遍布波斯、朝鮮半島、中國和日本等地。1901年她70歲時,騎馬越過摩洛哥,穿越阿特拉斯山脈,行程達1600公里。伊莎貝拉於1904年去世,享年73歲。1892年伊莎貝拉成為英國皇家地理學會第一位女會員,1897年成為皇家攝影協會會員。她一生在病痛、考察、寫作、攝影、演講當中度過,著作達14部,其旅行足跡可繞地球三圈,是一位非凡女性。
伊莎貝拉·伯德與法國人大衛·妮爾是兩位最早進入四川西部的西方女性探險家,而伊莎貝拉比大衛·妮爾入川早了20年,她的考察記細膩、準確、真實,筆觸具有鮮明的文學色彩,對西方人最早正確認識中國、認識神秘的四川起到了巨大的作用。(文字介紹參考:用伊莎貝拉的眼光穿透故鄉)
如果你對此書完整版本感興趣,可以下載此完整版《The Yangtze Valley and Beyond》(跨越長江流域)
書名:跨越長江流域.The Yangtze Valley and Beyond.By Isabella Bird.英文版.1899年
文件格式:PDF高清
文件大小:526M
下載鏈接
註:此PDF文件包含詳細的分章和圖片書籤。末尾紅色鏈接僅為其中全部照片文件。如果你需要完整版本的請由上面的綠色按鈕下載。本站還有 Isabella Bird 另一本著作《中國圖像記》(Chinese Pictures)可供參考閱讀。
—
文件名:跨越長江流域.The Yangtze Valley and Beyond.By Isabella Bird.插圖照片.1899年
文件格式:PDF高清
文件大小:163M
-
你好,此資源可否增加其它下載源:
書名:跨越長江流域.The Yangtze Valley and Beyond.By Isabella Bird.英文版.1899年
文件格式:PDF高清
文件大小:526M -
b-ok.org/book/...162/ca8597 這裡可以下載。
-
未曾老兄,我上了一下France National Library,是像你說的那樣,裡面的東西基本都能夠下載,先謝謝啊,這個非常不錯。另外,把我前幾天發的那一大段文字刪除了吧,很礙事的,麻煩了啊!
-
我記得,當時,我說,從過去的圖書中追溯所有技術的發展脈絡的,這個需要把過去的很多不同時代的東西聯絡起來看,你當時說過一個網站url,我忘記了。我也忘記是在你這個網站的哪個地方評論的了,不然,我可以自己找到的。
-
未曾老兄,你好,我是dehn,之前從您這網站下載過gamble的攝影集,並且與你要了他所有圖片的url地址,你非常慷慨的給了我,非常感謝。今天是來問個事情的,我記得你說過一個網站,是檔案性質的,有很多歐洲的古書,過去的圖書什麼的,我現在忘記了在哪裡評論的了,所以找不到那個網址了,能不能再次告訴一下,謝謝啊。
-
好資料
留言評論
評論